日本阿拉伯書(shū)法藝術(shù)家--本田孝一 2
本田先生年青的時(shí)候喜歡英語(yǔ)﹐考入東京大學(xué)外語(yǔ)系阿拉伯文專(zhuān)業(yè)。當(dāng)初他想﹐既然喜歡外語(yǔ)﹐有了英語(yǔ)﹐再學(xué)一門(mén)新的語(yǔ)言﹐沒(méi)有其他什么特別的原因。在他的學(xué)生時(shí)代﹐正是日本六十年代青年動(dòng)亂時(shí)期﹐他的同學(xué)們?cè)谛@中設(shè)置路障﹐上街游行﹐與警察搏斗。本田先生卻躲在小屋中讀書(shū)﹐他最喜歡的日本作家是宮澤賢治﹐經(jīng)常被書(shū)中的童話(huà)吸引得廢寢忘食﹐仿佛是伴隨著小天使飛出了人間。 大學(xué)畢業(yè)之后﹐他回到神奈川縣的農(nóng)村老家﹐藏在他的小木屋中一連四年﹐沉迷于編撰兒童神話(huà)故事﹐希望一舉成名天下知﹐但最后不了了之﹐窮困潦倒。他說(shuō)﹕“我實(shí)在從我的頭腦中挖掘不出東西來(lái)。”
寫(xiě)作不成﹐找到了一份出國(guó)考查的工作﹐日本一家信息考查公司聘請(qǐng)一名阿拉伯語(yǔ)翻譯﹐那時(shí)在日本全國(guó)會(huì)說(shuō)阿拉伯語(yǔ)的人如同鳳毛麟角﹐極為稀少。他被公司派遣到沙特阿拉伯﹑利比亞和也門(mén)為當(dāng)?shù)氐恼谱鞯貓D﹐他的身份是翻譯。 五年間﹐他經(jīng)常陪同二十多日本考查技術(shù)員深入阿拉伯半島沙漠﹐爬山越嶺﹐長(zhǎng)途跋涉﹐甚至一連數(shù)月在沙漠中露宿野營(yíng)﹐同偶爾出現(xiàn)的貝都因牧民交談。他的日本同胞們對(duì)沙漠生活不堪忍受﹐叫苦不迭﹐但本田先生在沙漠中逐漸習(xí)慣了﹐熱愛(ài)沙漠的大自然景色﹐也習(xí)慣了露宿野營(yíng)的生活。 他感到自己是沙漠居民的自然的一部分﹐可以在任何惡劣的天氣下憑感覺(jué)在沙漠中辨別方向。