人類只從兩個(gè)途徑得到安拉*的指引:其一是安拉的說話,其二是安拉選擇了祂的使者,傳達(dá)祂的旨意給人們。此二者是相輔相承的。如果我們忽視其一而嘗試認(rèn)識(shí)安拉的旨意,其結(jié)果往往使人誤導(dǎo)。印度教不理會(huì)其先知之言,只顧鉆研有如字謎一樣的經(jīng)典,結(jié)果茫然無所得。同樣,基督徒全不理會(huì)安拉的經(jīng)典,只重視耶穌,把他提升到神的地位,因而亦使圣經(jīng)的精粹,亦即信主獨(dú)一無二的精神,蕩然無存。
*安拉,閃族語(包括希伯來人、阿拉伯人、腓尼基人和亞述人),亦即造物主,一如英語的GOD字。無論信奉伊斯蘭教或基督教的阿拉伯人,都是同樣稱造物主為安拉ALLAH。
事實(shí)上,在古蘭經(jīng)出現(xiàn)之前的主要經(jīng)典,亦即舊約和福音,全都是有關(guān)的先知逝世后很久才成書的,而且全是翻譯而來。這是因?yàn)槟ξ骱鸵d仍在世時(shí),他們的追隨者沒有致力將上主的啟示加以保存,而是在先知死后很久才書寫下來。因此,我們現(xiàn)時(shí)所見到的圣經(jīng)(包括舊約和新約),都是根據(jù)個(gè)別的門徒對(duì)原先得到的啟示所做的描述,加以翻譯而成。因此,內(nèi)容或多或少,都有所增刪。相反來說,最后的啟示古蘭經(jīng),卻是現(xiàn)存原原本本相傳下來的一部經(jīng)典。安拉親自保證,要把它一直保存下去。因此,整部古蘭經(jīng)都是于穆罕默德(簡(jiǎn)稱穆圣,愿主賜福他)在世時(shí)紀(jì)錄完成的,起初是寫在棕櫚葉上,羊皮紙上甚至是骨塊上。此外,穆圣有數(shù)以萬計(jì)的門徒,都能背誦全部古蘭經(jīng),而穆圣本人亦每年向天使哲布里來(Angel Gabriel)背誦古蘭經(jīng)一遍;而在他將要去世的那年,更背誦過兩遍。其后,第一位哈里法(伊斯蘭領(lǐng)袖)艾布伯克(Caliph Abu-Bakr)付托穆圣的文書沙爾˙伊本˙泰比(Zaid Ibn-Thabit)將古蘭經(jīng)匯集成完整的一冊(cè)。艾布伯克一直保存這部古蘭經(jīng),直到他去世為止。后來傳給第二位哈里法奧瑪(Caliph Umar),再傳給穆圣的妻子夏花沙(Hafsa)。第三位哈里法歐斯曼(Caliph Uthman)按照這冊(cè)古蘭經(jīng)抄寫了幾本,分送至各穆斯林地區(qū)。
人們之所以苦心孤詣的保存古蘭經(jīng),因?yàn)樗且徊糠胖T萬世而皆準(zhǔn)的指引人類行為的典籍。因此,這本經(jīng)典雖然是以阿拉伯文啟示而來,但主并非只是對(duì)阿拉伯人說話,而是向全人類說的。
「??!人們呀,是什么誘使你們背離主的正道?」
古蘭經(jīng)的教義都是切實(shí)有用的,這可體現(xiàn)于穆罕默德(愿主賜福他)以及歷代虔誠(chéng)的穆斯林所樹立的良好榜樣。古蘭經(jīng)獨(dú)特的地方是它的教導(dǎo)都是為了人類的幸福,都是人們能力做得到的。不論從那方面說,古蘭經(jīng)所顯示的智能,是無須爭(zhēng)論的。它不譴責(zé)及不折磨肉身,但又不忽視靈性上的需要。它不使上主人格化,又不使人神化。在創(chuàng)造世界的整個(gè)鴻圖偉構(gòu)之中,各事各物都各安其位。
有些學(xué)者推斷穆罕默德(愿主賜福他)是古蘭經(jīng)的作者;他們這么說實(shí)際上是臆測(cè)一件非人力所能辦得到的事。在公元六世紀(jì)的時(shí)候,有誰能說得出古蘭經(jīng)所載,充滿科學(xué)根據(jù)的真理呢?他能夠像我們從今日科學(xué)得知那樣準(zhǔn)確的描述胎兒在子宮內(nèi)的成長(zhǎng)過程嗎?
其次,在四十歲之前,穆罕默德(愿主賜福他)只是以誠(chéng)實(shí)待人、品格高尚見稱。那么為何到了四十歲,他忽然之間就能著述一本無與倫比的文學(xué)巨構(gòu)呢?一本在他那年代所有的阿拉伯一流詩(shī)人和雄辯家合起來也無法寫得出的古蘭經(jīng)呢!這合乎邏輯嗎?最后,在他那時(shí)代的社會(huì),穆罕默德(愿主賜福他)被公認(rèn)為一位值得信賴的人(Al-ameen),而時(shí)至今日,非穆斯林學(xué)者亦很尊崇他的人品道德;既然如此,他會(huì)徒托空言、做虛做假,而能訓(xùn)練出數(shù)以千計(jì)誠(chéng)實(shí)正直、品格完美的門人,為人類在地球上建立最完美的社會(huì)嗎?因此,任何誠(chéng)懇地追求真理的人,只要不存偏見,必定會(huì)相信古蘭經(jīng)是從真主的啟示而來。
下面引述幾位著名的非穆斯林學(xué)者對(duì)古蘭經(jīng)的見解,讀者無須同意他們的意見,但從他們的言論中,讀者可以體會(huì)到,對(duì)于古蘭經(jīng)的看法,現(xiàn)今世界已逐漸走向現(xiàn)實(shí)。我們謹(jǐn)在此向開明的學(xué)者呼吁,請(qǐng)他們從上文所述各點(diǎn)著眼,去研習(xí)古蘭經(jīng)。我們可以肯定地說,只要他們?cè)敢膺@樣做,必定體會(huì)到古蘭經(jīng)絕不會(huì)是人力所能寫得成的經(jīng)典。
(1)哥德 見休斯著<伊斯蘭辭典>526頁(yè)。(Goethe, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.526)
「閱讀古蘭經(jīng)時(shí),開始時(shí)或有格格不入之感,但每次我們細(xì)心閱讀它時(shí),都會(huì)有新的感受。起初是受到吸引,繼而感到詫異,最后不期然對(duì)它虔敬有加....。就文體風(fēng)格而言,古蘭經(jīng)行文因應(yīng)內(nèi)容和目標(biāo)而有所變化:時(shí)而嚴(yán)峻、時(shí)而莊重、時(shí)而使人敬畏,總之時(shí)時(shí)給人超溢之感。因此,這部經(jīng)典,傳之世代,都影響深遠(yuǎn)?!?/P>
?。ǎ玻R高里奧夫?yàn)楸R華所著<論古蘭經(jīng)>一書而寫的序言。見第七頁(yè)。1977年紐約人人出版社出版。(G. Margoliouth, Introduction to J. M. Rodwell's The Koran New York: Everyman's Library 1977 P.VII)
「在世界偉大的宗教典籍之中,古蘭經(jīng)肯定占有重要的一席。雖然古蘭經(jīng)是宗教典籍中最后一部劃時(shí)代之作,它卻能最廣泛的影響世道人心。它給人類帶來了新思潮、新品格。起初的時(shí)候,它的影響所及,將整個(gè)阿拉伯半島沙漠上不同的宗族改變成為一個(gè)英雄之國(guó),繼而締造了政教合一的廣大穆斯林世界,其影響和力量,是今日歐洲和東方各國(guó)所不容忽視的?!?/P>
?。ǎ常┦诽└袼共┦俊∫娦菟怪家了固m辭典>526-7頁(yè)。(Dr. Steingass, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.526-7)
「 就算是“遙遠(yuǎn)”的讀者(譯者:指我們二十世紀(jì)的人)--所謂遙遠(yuǎn)是指時(shí)代甚或智力發(fā)展的差距--閱讀古蘭經(jīng)時(shí)都會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈和似乎矛盾的感受,但古蘭經(jīng)能征服人們開始閱讀它時(shí)對(duì)它所產(chǎn)生的抗拒,將讀者對(duì)立的感受轉(zhuǎn)化為驚訝和欽崇。這樣的一部作品確是人類心靈奇異的產(chǎn)物,是每一位肯用心研究人類命運(yùn)的學(xué)者最感興趣的課題?!?/P>
?。ǎ矗┠锼龚B布卡里著:<圣經(jīng)、古蘭經(jīng)和科學(xué)>第125頁(yè)。1978年出版。(Maurice bucaille: The Bible, the Qur'an and Science 1978 P.125)
「上文所述的觀點(diǎn),足以證明那些認(rèn)為古蘭經(jīng)是穆罕默德所作的人所提出的假說,是站不住腳的。他是個(gè)目不識(shí)丁的人,怎會(huì)成為阿拉伯文壇一位最重要的作者呢?他又怎么能夠說得出一些在他那個(gè)年代無人懂得而又有科學(xué)根據(jù)的真理呢?何況他講述的道理,卻一點(diǎn)兒差錯(cuò)也沒有呢!」
?。ǎ担┦诽└袼共┦俊∫娦菟怪家了固m辭典>528頁(yè)。(Dr. Steingass, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.528)
「因此,就算我們將它視為文學(xué)作品,也不應(yīng)以主觀臆測(cè)或唯美主義等先入為主的準(zhǔn)則去衡量它,而應(yīng)以它對(duì)穆罕默德同時(shí)代的人和同胞所產(chǎn)生的影響去評(píng)價(jià)它。古蘭經(jīng)聲音雄亮,說服力強(qiáng)。它發(fā)人心省,把當(dāng)時(shí)離心很重甚至立場(chǎng)敵對(duì)的份子緊密結(jié)合一起,形成組織嚴(yán)密的團(tuán)體;它以形象活潑的觀念,啟迪當(dāng)時(shí)仍囿于阿拉伯思想的人們;它言詞簡(jiǎn)單而至善至美,在蠻橫的部落中締造一個(gè)文明之國(guó),將古代走歪了的歷史帶往一個(gè)新的正確方向。」
?。ǎ叮┌⒒B阿巴利:<古蘭經(jīng)譯釋>第十頁(yè)。1964年倫敦牛津大學(xué)出版社出版。(Arthur J. Arberry The Koran Interpreted P. X. London: Oxford University Press)
「為了在前人(指以前的譯者)的基礎(chǔ)上力求改進(jìn),又為了譯出一些足以反映阿拉伯古蘭經(jīng)修辭優(yōu)美的文章,我痛下苦功研究古蘭經(jīng)那錯(cuò)綜復(fù)雜、變化無窮的韻律。除了其所載的信息之外,古蘭經(jīng)那美妙的修辭和韻律,無可否認(rèn)使它成為人類文學(xué)作品的偉大杰作。誠(chéng)如伊斯蘭信徒碧可(Pickhall)所述:“古蘭經(jīng)的特色,就像無法模仿的交響樂,單單它的音律已足以使人狂喜、忘我而掉淚?!惫盘m經(jīng)的音調(diào)之美,幾乎全被以前的譯者忽略了。因此,跟原本古蘭經(jīng)鏗鏘優(yōu)雅的詞藻相比,譯者所譯出來的,在韻律方面,就顯得沉悶平淡的多了!」
?。ǎ罚┠锼龚B布卡里著:<古蘭經(jīng)和現(xiàn)代科學(xué)>第18頁(yè)。1981年出版。(Maurice bucaille: The Qur'an and Modern Science 1981)
「如果我們以現(xiàn)代的知識(shí),對(duì)古蘭經(jīng)作完全客觀的檢驗(yàn),我們自然體會(huì)到,古蘭經(jīng)跟我們的現(xiàn)代知識(shí)是吻合的。這點(diǎn)在先前所述的事例中,已屢見不鮮。在穆罕默德的年代,人們的知識(shí)水平,當(dāng)然難與今時(shí)今日相比,故此,若說在那個(gè)年代,有人竟能創(chuàng)造出這樣一部經(jīng)典,在我們看來,確實(shí)難以想象。就是因?yàn)檫@個(gè)緣故,古蘭經(jīng)的啟示有它獨(dú)特的地位。這個(gè)問題肯定難倒科學(xué)家們;如果他們不是心存偏見的話,就必然承認(rèn)這是單從物質(zhì)觀點(diǎn)無法解釋的事情?!?/P>
本小冊(cè)子由馮邵田兄弟翻譯自世界穆斯林青年議會(huì)(WAMY)出版的 What They Say About Islam,由香港伊斯蘭青年協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)審核,并由香港伊斯蘭聯(lián)會(huì)出版。
This leaflet is published by Islamic union of Hong Kong, co-ordinated by Hong Kong Islamic Youth Association, and translated by Brother Fung Siu-tin from WAMY Series on Islam: What They Say About Islam.
回歷1410年6月(公元1990年1月)初版