5月6日,朝鮮血海歌劇團(tuán)在北京上演朝鮮版歌劇《紅樓夢》。這部由朝鮮國寶級劇團(tuán)潛心50載創(chuàng)作,曾得到朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正日親自指導(dǎo)的歌劇,在忠于原著的基礎(chǔ)上,帶有濃郁的朝鮮特色。
5月3日,朝鮮歌劇《紅樓夢》劇團(tuán)成員抵達(dá)北京?;疖囌镜脑屡_上,從他們手拉的統(tǒng)一黑色行李箱可以看出,這是一支嚴(yán)守紀(jì)律的團(tuán)隊(duì)。身穿清麗飄逸朝鮮民族服裝的演員們話語不多,各個(gè)面帶微笑。在面對記者伸過來的采訪話筒時(shí),他們用燦爛的笑容做了回答。這一行198位團(tuán)員中,絕大多數(shù)都畢業(yè)于朝鮮最高音樂學(xué)府平壤金元均音樂大學(xué),堪稱朝鮮當(dāng)今最出色的青年藝術(shù)家。
《紅樓夢》在朝鮮流行了50多年,共演出50場,觀眾達(dá)10萬人。這次來華的《紅樓夢》演員,已經(jīng)由原來的朝鮮人民演員和功勛演員變成了清一色的“80后”,其中的“金陵十二釵”是經(jīng)過全國海選脫穎而出的。
5月4日,主要演員首次面對中國媒體。鏡頭前的賈寶玉扮演者金日煌皮膚白皙、樣貌俊朗,酷似中國87版電視劇《紅樓夢》中的賈寶玉。再看林黛玉的扮演者李正蘭,尖尖的下巴瘦長臉,文弱中透著秀氣,好一個(gè)翻版的中國林黛玉扮演者陳曉旭。光從外貌上就能辨認(rèn)出,站在金日煌身邊的女演員肯定是薛寶釵的扮演者,圓圓的臉盤大大的眼睛,嬌美的外貌顯出精明勁。
不僅如此,朝鮮歌劇《紅樓夢》中的人物衣著打扮、動(dòng)作臺步,都仿照了中國87版電視劇《紅樓夢》,連舞臺布景、亭臺樓閣、案幾床凳都幾乎照搬中國模式。這是因?yàn)?,中國專家組在劇團(tuán)來華前一周特意去了趟平壤,為演出的舞美、服裝、音樂、舞蹈等方面進(jìn)行了指導(dǎo)。隨后,中方還委派服飾專家親赴中國鎮(zhèn)江,監(jiān)制贈(zèng)送朝方《紅樓夢》劇中主要人物的演出服裝和演出道具。
朝鮮人演繹的歌劇《紅樓夢》完全忠實(shí)于原著,整出歌劇根據(jù)情結(jié)分為6場10景,以賈寶玉和林黛玉的愛情為主線,劇中人物與原著也完全一致。不同的是,朝鮮版《紅樓夢》的結(jié)尾只演到黛玉葬花、寶玉離家出走,卻沒有黛玉病逝、寶玉出家的情節(jié)。這是朝鮮人對《紅樓夢》一種相對“理想化”的理解。
在視覺與聽覺上,朝鮮版《紅樓夢》的歌曲大多采用朝鮮民謠唱法,但來到中國的歌劇字幕完全引用《紅樓夢》的中文原文。其中最大的看點(diǎn)將是按照原文翻譯、演員用朝鮮語演唱的“葬花吟”一場戲。在伴奏樂方面,為了體現(xiàn)寶玉和黛玉的愛情悲劇色彩,該歌劇還遵照朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正日的指示,采用中國的樂器二胡配以朝鮮的民族樂器和西洋樂器。