亚洲成AV人片一区二区小说,色综合天天综合欧美综合,国产激情A∨在线视频播放

最新資訊:
Duost News
國內 國際 公司 人物 視頻 伊朗華語臺
中阿
您的位置: 首頁
資訊回顧

波斯語曾經(jīng)推動了中國伊斯蘭教的傳播

來源: 時間:2009-11-12 點擊: 我來說兩句
     “毫無疑問,在歷史上,波斯語對伊斯蘭在中國的傳播貢獻巨大。”伊朗文化參贊在南京大學演講時說。

    在“小兒錦”的研討會上,穆罕默德.賈瓦德.阿高杰里博士說:“ ‘小兒錦’是一種波斯語、阿拉伯語和漢語的混合體,是接受中國伊斯蘭傳統(tǒng)經(jīng)堂教育的學生學習信仰知識的工具。”

    “小兒錦”也叫“小兒經(jīng)”、“小經(jīng)”或“消經(jīng)”,據(jù)研究,目前還在中國的陜西、甘肅、青海、寧夏、云南和新疆使用。

    “小兒錦”是用阿拉伯語字母拼寫漢語的實踐,如北方話①(特別是南京,中原,東北的方言)或者“東干”②話。

    “小兒錦”書寫方式和現(xiàn)在維吾爾語的書寫方式相似,它們的元音在任何時候都要用發(fā)音符號③明確標記出來;這和其它幾個深受阿拉伯語影響的語言剛好相反,象阿拉伯語,波斯語和烏爾都語,它們的短元音書寫時都被省略。

    “根據(jù)一些歷史數(shù)據(jù)記載,波斯語曾經(jīng)在中國的清真寺廣泛的使用,很多中國學者也相信這個事實促進了歷史上波斯語在中國穆斯林甚至非穆斯林之間的傳播使用。”阿高杰里說。

    “伊斯蘭文獻研究表明,中國很多古老的伊斯蘭書籍手稿都是由波斯語寫成。”

    “根據(jù)一些歷史資料,幾個世紀以前,一些中國的統(tǒng)治者甚至用波斯語和歐洲的國王通信。”

    “大量古老的《古蘭經(jīng)》的波斯語譯本,波斯語經(jīng)注,關于神秘主義的,天文學的,醫(yī)學的,和伊斯蘭歷史的書,還有中文的波斯語詞典都表明波斯語是中國伊斯蘭的正式語言。我們伊朗人為此自豪。”他解釋道。

    根據(jù)維基百科全書,從唐朝伊斯蘭傳入中國(公元7世紀中葉初期)開始,很多說阿拉伯語和波斯語的人移居中國。

    幾個世紀以后,這些人在和漢族的不斷融合中,形成了今天回族的族源。許多中國穆斯林學生加入經(jīng)堂學校以學習標準的阿拉伯語和《古蘭經(jīng)》。因為這些學生對漢語大都是會說不會寫,為了課后更好的復習消化所學的知識,他們就很自然的開始用阿拉伯語字母拼寫成漢語,作為注釋來參考。

    為了幫助記憶背誦,人們也經(jīng)常用發(fā)音近似的漢語來標注一些《古蘭經(jīng)》章節(jié);在經(jīng)堂學校里,這種方法也會被用來書寫阿語詞匯的漢語翻譯。

    這樣,用阿拉伯語字母拼寫漢語發(fā)音的文字系統(tǒng)逐漸發(fā)展起來,并且在一大片地區(qū)得到了統(tǒng)一④。

    阿高杰里還說,根據(jù)目前情況,波斯語一直是中國伊斯蘭的教學語言。因此,中國伊斯蘭學者認為應該在中國穆斯林甚至非穆斯林推出更多的波斯語出版物。
分享: 更多
點擊排行
人氣排行
圖片甄選
京ICP備11021200號 本站內容未經(jīng)允許不可轉載 Coppyright2022@duost.com Inc. All Rights Reserved.域名版權歸北京中清色倆目國際電子商務有限公司所有