埃及愛資哈爾大學(xué)認(rèn)為,掌握阿拉伯語、精通《古蘭經(jīng)》學(xué)和圣訓(xùn)是注釋《古蘭經(jīng)》的主要條件,但注釋《古蘭經(jīng)》不能僅限于男性學(xué)者,只要達(dá)到條件,女學(xué)者也可以注釋《古蘭經(jīng)》。
據(jù)埃及《團(tuán)結(jié)報(bào)》報(bào)道,愛資哈爾大學(xué)一些教授和學(xué)者1日召開研討會,對目前伊斯蘭世界的《古蘭經(jīng)》注釋情況進(jìn)行了深入研究,與會者一致贊同蘇優(yōu)圖所著的《古蘭學(xué)精論》一書中提出的《古蘭經(jīng)》注釋者應(yīng)具備的基本條件,即掌握阿拉伯、精通《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn)。
愛資哈爾大學(xué)《古蘭經(jīng)》注釋系教授阿舒里對愛大伊斯蘭研究中心同意埃及女學(xué)者赫姆澤撰寫的《古蘭經(jīng)》注釋表示歡迎,他說,在歷史上曾有過從事《古蘭經(jīng)》注釋研究的女學(xué)者,現(xiàn)在也有許多婦女在愛大《古蘭經(jīng)》注釋系學(xué)習(xí),有的女學(xué)者已獲得《古蘭經(jīng)》注釋系教授。
他說,沒有任何人限制女學(xué)者從事《古蘭經(jīng)》注釋研究,對于《古蘭經(jīng)》注釋,性別不是重要的,最關(guān)鍵的是注釋必須符合伊斯蘭原則和圣訓(xùn),此外,注釋者必須對阿拉伯語修辭有足夠的認(rèn)識。
愛大《古蘭經(jīng)》誦讀系教授阿布杜•拉歐菲發(fā)表講話說,在《古蘭經(jīng)》注釋和教法闡釋等各方面沒有性別的限制,早在伊斯蘭初期,穆圣的妻子曾對一些教法做過闡釋,因此,埃及女學(xué)者赫姆澤針對青少年所著的《〈古蘭經(jīng)〉簡釋》是當(dāng)代婦女從事《古蘭經(jīng)》注釋研究的典范,應(yīng)該給予鼓勵和支持。