中國穆斯林的主要宗教聲所叫“清真寺”。阿拉伯人稱清真寺為“麥斯吉德”,意為“禮拜的場所”。歷史上的中國人,對于伊斯蘭教的禮拜曾有過各種稱呼。據(jù)現(xiàn)在可考者,唐代人杜環(huán)在其《經(jīng)行記》中稱禮拜寺為“禮堂”:“大食有禮堂,容數(shù)萬人。每七日,王出禮拜,登高座,為眾說法。”北宋歐陽修在撰寫《唐書.大食傳》時(shí),也沿用此稱。宋代人們將這種禮拜寺稱為“祀堂”或“禮拜堂”。如南宋岳珂在《枵史》中描述廣州光塔時(shí)說:“有堂焉,以祀名?!痹偃绶叫湃嬖谄洹赌虾0儆尽分校Q光塔為“懷圣塔”,稱該寺為“禮拜堂”。到了元、朝兩代,禮拜寺的中國稱謂開始多樣化,如廣州圣寺,又稱光塔填充、獅子寺,又稱正教寺、鳳凰寺;揚(yáng)州瑞符寺,又稱西來寺、仙鶴寺、禮拜寺;西安有清教、清修寺和小皮院的真教寺;嘉興、松江、常州也有真教寺;南京有凈覺寺;北京有普壽寺、法明寺;教外人則稱為回回堂、回教堂、回回拜佛堂、回回寺。上舉諸稱,多指某一具體寺院而言,而這些寺院的統(tǒng)稱,則是阿拉伯語的直接譯“禮拜寺”。有不少寺在創(chuàng)建后便直呼為禮拜寺,并無其他名稱。如河北定州禮拜寺、北京牛街禮拜寺、南京三山街禮拜寺、甘肅徽縣東關(guān)禮拜寺等是以“禮拜寺”之前冠以地名而成。
據(jù)明嘉靖五年(1526)李時(shí)榮撰西安《敕賜清修重修碑記》稱,該寺“初創(chuàng)立于唐之天寶元年三月,工部差督工官司羅天爵造,名為清真寺。……至延佑二年(1315)三月,復(fù)差平章政事賽典赤督工重修,奏請敕賜清真寺”。以“清真”二字命名伊斯教寺院的,似以此寺為最早。但此碑疑點(diǎn)頗多,令人難以置信。所謂初創(chuàng)于天寶元年云云,源于托名王鑊的《創(chuàng)建清真寺碑記》然此《碑記》據(jù)中外史家考證,系一偽造之碑,作偽者為明代之人。其源既偽,所謂唐代時(shí)“名為清真寺”云云也就成為無稽之談了。至于延祜二年賽典赤重修事的記載也斷然有誤。據(jù)《元史》本傳,賽典赤任陜西五路西蜀四川行中書省平章政事的時(shí)間,約在至元元年八月至十一年閏六月(1264—1274),死于至元十六年(1279)延祜二年是公元1315年,賽典赤已去世36年,是不可能再去重修和奏請敕賜清真寺的。如果說賽典赤是在至元二年(1265)重修過西安清真寺,倒還有可能,他當(dāng)時(shí)確在陜西任職。如此說,那么“清真寺”一詞用來指中國伊斯蘭教堂,就始于13世紀(jì)中葉。到15世紀(jì)中葉,“清真”一詞開始廣泛被伊斯蘭教所采用。北京東四清真寺建于明正統(tǒng)十二年至十三年(1447—1448),據(jù)景泰年間(1450——1457)陳循撰《敕賜清真寺興造碑記》可知:“清真寺初名禮拜寺,……寺成,蒙恩賜額日清真寺?!边@種皇帝賜額,似乎對穆斯林的影響很大,他們紛紛將將“清真”一詞與伊斯蘭教掛鉤,并以之作為本教教堂的專有名稱。這個(gè)風(fēng)氣,大約也是先由明代的都城北京開始的。在萬歷七年(1579)北京敕賜法明寺的圣贊碑中,也有“清真法明百字圣號(hào)”,“清真法明大道”、“清真萬古秉和純”等名。天啟四年(1624)石三畏撰北京三里河《重修清真寺碑記》時(shí)說:“寺以清真名,志潔也;清真以禮拜名,志敬也。……國人撒阿的斡葛思始傳其教入中華,于是,中華有禮拜清真寺?!贝撕?,“清真寺”與“禮拜寺”之名并用,且漸漸為各地穆斯林所接受。到清代以后,叫“清真寺”的漸多,叫“禮拜寺”或其他名稱的漸少,清真寺便成為中國各地伊斯蘭教寺院的專有名稱了。
查“清真”一詞,在漢語里原作純潔質(zhì)樸解。唐宋時(shí)期不少文人墨客喜以“清真”入詩。唐代姚合《寄石書院僧》詩有“不會(huì)門外地,齋戒得“清真”句;李白有“韓生信英彥,裴子含清真”和“右軍本清真”、“垂衣貴清真”的詩句,贊頌裴政、王右軍等人。宋代陸游《園中賞梅》詩以“閱盡千葩百卉春,此花風(fēng)味獨(dú)清真”命名自己的詞集,到南宋時(shí)劉蕭改此名為《片玉集》。也是強(qiáng)調(diào)其純潔質(zhì)樸之意。其他宗教也有以“清真”命名寺院的。如道都教有“清真觀”;明弘治二年(1489)重修的河南開封猶太教堂亦名“清真寺”。中國伊斯蘭教借用并漸漸“壟斷”了“清真”一詞后賦予這一詞匯以新的含義。明清之際的中國回族學(xué)者在解釋教義時(shí)說,“清”是指真主清無染、不拘方位、無所始終、“真”是指真主獨(dú)一至尊、永恒常存、無所比擬。他們以“清凈哉,真主”和“真主至清至真,原有獨(dú)尊,謂之清真”,來贊美自己崇奉的真主安拉。近代新疆回首長總教長馬良駿大阿訇(1867—1975)解釋得更加簡明:清則凈也,真則不雜也。凈而不雜,就是清真。顯然,這些解釋都是從“清真”的本意純潔質(zhì)樸中引申出來,套用到伊斯蘭教上的,其中也反映了中國穆斯林對伊斯蘭教基本教義的認(rèn)識(shí)。
“寺”字更是古來有之。查《周禮》和《詩經(jīng)》中,都有“寺人”一詞,那是指古代宮中供使令的小臣,掌管王之內(nèi)人及女宮的戒令,所以后人往往稱宦官為寺人。到了公元前二三世紀(jì)時(shí),“寺”成了官署名稱。《說文解字》卷3下說:“寺,廷也,有法度者也”?!稘h書》注日:“凡府廷所在,皆謂之寺?!睗h代時(shí)已有了太常寺、光祿寺、鴻臚寺等九卿的官署設(shè)置,是組成當(dāng)時(shí)中央政府的九個(gè)單位。南北朝時(shí)期的北齊設(shè)大理寺,是中央審判機(jī)關(guān),職掌審核刑獄案件。后漢明帝永平十年(公元67年),印度佛教徒攝摩騰、竺法蘭應(yīng)漢政府邀請至洛陽,先住在鴻臚寺,后在雍門外三里御道南創(chuàng)建信所。因他們的經(jīng)典是用白馬馱載而來,故將此住所名為“白馬寺”。這是中國佛教之廟創(chuàng)建之始。此后,“寺”字多為各教教堂所采用。如唐代景教、襖教的教堂,曾先后被稱作“大奏寺”和“波斯寺”。伊斯蘭教初入華時(shí),禮拜的場所多被稱作“堂”;到元代以后,即多以寺稱之了。清真寺的“寺”字,也是因襲和沿用了佛、景、襖等宗教的使用法罷了。
嚴(yán)格說來,“清真寺”這一名稱與阿拉伯語MASJJD之意不盡一致。Masjjd僅指禮拜的場所;而“清真寺”的字面含義要更深些、更含蓄些,所涉及的范圍也更廣泛些。事實(shí)上,“清真寺”已是一種帶有中國特點(diǎn)的名稱了。