《古蘭經(jīng)》在阿拉伯文學(xué)史上占一個(gè)最高的地位,一千三百年以來,《古蘭經(jīng)》是阿拉伯語(yǔ)文的典范。
阿拉伯半島,原是一個(gè)偏僻的地方;阿拉伯人,原是一個(gè)無名的民族;阿拉伯語(yǔ)文,原是無地位的。在《古蘭經(jīng)》以前,阿拉伯人并無書籍;雖有很多的詩(shī)歌,然而都是非常鄙俚非常淺薄的,不過歌詠酒色,描寫掠奪,嚴(yán)格地說起來,不得稱為文學(xué)。有了《古蘭經(jīng)》以后,阿拉伯人才有文學(xué),阿拉伯語(yǔ)文才成為一種有力量的語(yǔ)文。隨著阿拉伯民族的發(fā)展,《古蘭經(jīng)》傳播到亞非歐三大洲上,對(duì)于許多民族的文學(xué)史,發(fā)生了很大的影響。
司騰迪斯博士(Dr. steingass)說:
我們可以問一問自己:假若沒有《古蘭經(jīng)》阿拉伯語(yǔ)文會(huì)呈一種什么狀態(tài)呢?這不是一種徒然的冥想。阿拉伯語(yǔ)中曾經(jīng)出現(xiàn)過許多寫實(shí)的和浮夸的優(yōu)美的詩(shī)歌,但那些詩(shī)歌,大部分是保存在人民的記憶中的……。而且詩(shī)歌不是與文學(xué)相等的……。阿拉伯人分為許多部落,永遠(yuǎn)互相殘殺;他們的各種不同的方言,使他們更趨于分離;詩(shī)歌是追隨著部落的,阿拉伯民族,勢(shì)必分為很多的宗族,各族有各族的詩(shī)人,他們歌詠愛情和戰(zhàn)爭(zhēng)的詩(shī)歌,現(xiàn)在一般冒險(xiǎn)的旅行家,還能加以采訪的……。
但《古蘭經(jīng)》對(duì)于推動(dòng)阿拉伯文學(xué)的發(fā)展所采取的策略,不僅是綜合一種方言,而賦予它一種語(yǔ)言所必具的力量,同時(shí)使記載成為必需的事情。而且《古蘭經(jīng)》的結(jié)構(gòu),對(duì)于這個(gè)發(fā)展曾提供了兩個(gè)絕對(duì)必需的因素,就是在已有的詩(shī)法上增加修辭和斯文的要素……。
但穆罕默德對(duì)于為自己的人民創(chuàng)造一種文學(xué),還做了一件更偉大的,更有決定性的工作。在《古蘭經(jīng)》內(nèi)能支配回教徒公私生活的篇章里,他曾創(chuàng)了一種散文體,那種文體將永遠(yuǎn)成為最優(yōu)美最純潔的文學(xué)作品的典型。