1.弘揚絲路精神 深化中阿合作
2.傳承友誼 深化合作 共同發(fā)展
3.建設(shè)開放富裕和諧美麗新寧夏 實現(xiàn)中華民族偉大復興中國夢
4.構(gòu)筑中阿合作橋梁 實現(xiàn)寧夏騰飛夢想
5.中阿牽手 成就夢想
6.中阿友誼源遠流長 經(jīng)貿(mào)合作活力綻放
7.向西開放的窗口 中阿合作的平臺
8.實施國家“一帶一路”戰(zhàn)略 打造絲綢之路經(jīng)濟帶戰(zhàn)略支點
9.共建絲綢之路 推動互聯(lián)互通 實現(xiàn)合作共贏
10.國家大戰(zhàn)略 寧夏新使命
11.建設(shè)內(nèi)陸開放試驗區(qū) 打造向西開放橋頭堡
12.搶抓內(nèi)陸開放發(fā)展機遇 同創(chuàng)中阿合作美好前景
13.實施全面開放 促進合作共贏
14.開放的寧夏 世界的舞臺
15.傳承友誼的紐帶 推動發(fā)展的橋梁 增進互信的窗口
16.當好東道主 熱情迎嘉賓
17.加強中阿人才交流 大力建設(shè)西部人才高地
1. Uphold Silk Road Spirit, Deepen China-Arab States Cooperation
2. Friendship,Cooperation,Development
3. Build an Open, Prosperous, Harmonious and Beautiful Ningxia, Realize the Chinese Dream of National Renewal
4. Build a Gateway for China-Arab States Cooperation,Boost Vibrant Growth of Ningxia
5. China and Arab States Join Hands to Realize Dreams of Growth
6. Long-standing Traditional Friendship and Vibrant Economic Cooperation Between China and Arab States
7. A Window for Westward Opening-up, A Platform for China-Arab States Cooperation
8. Implement the Belt and Road Initiative,Play a Strategic Role in Silk Road Economic Belt Development
9. Work Together for Silk Road Development, Promote Connectivity, Strive for Win-win Cooperation
10. Great Strategy for China, New Mission for Ningxia
11. Ningxia Inland Pilot Economic Zone -- A Gateway for Westward Opening-up
12. Seize the Development Opportunity of Inland Opening-up, Herald the Bright Future of China-Arab States Cooperation
13. Embrace All-dimensional Opening-up, Promote Win-win Cooperation
14. An Open Ningxia, A Stage for the World
15. Bond of Friendship, Bridge of Development, Window of Mutual Trust
16. Ningxia Warmly Welcomes All Distinguished Guests
17. Strengthen China-Arab States Personnel Exchanges, Build a Hub of Human Resources in Western China