威廉·巴特勒·葉芝(愛爾蘭)
伊沙、老G 翻譯
當(dāng)你老了,滿頭灰白,飽含睡意,
在爐火旁打盹,取下這本書,
慢慢讀,夢(mèng)見你的雙眼曾經(jīng)有過
溫柔的目光,夢(mèng)見它們眼影深深;
多少人愛你風(fēng)華絕代的豆蔻年華,
愛你的美,懷著假意或真情,
惟有一人愛你朝圣者的靈魂,
愛你滄海桑田的臉上的悲傷;
躬身于灼熱的爐柵旁;
喃喃低語,有點(diǎn)兒傷感,愛神怎樣逃走
踱步在頭頂?shù)娜悍逯?/span>
將其臉隱藏在繁星之間。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
威廉·巴特勒·葉芝(1865年6月13日~1939年1月28日),愛爾蘭詩(shī)人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)”的領(lǐng)袖,也是艾比劇院的創(chuàng)建者之一。葉芝的詩(shī)受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象征主義和玄學(xué)詩(shī)的影響,演變出其獨(dú)特的風(fēng)格。葉芝的藝術(shù)代表著英語詩(shī)從傳統(tǒng)到現(xiàn)代過渡的縮影。進(jìn)入不惑之年后,在現(xiàn)代主義詩(shī)人艾茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運(yùn)動(dòng)的切身經(jīng)驗(yàn)的影響下,葉芝的創(chuàng)作風(fēng)格發(fā)生了比較激烈的變化,更加趨近現(xiàn)代主義。
小編記:孝敬雙親是亙古不變的話題。善待雙親是主命,哪怕他們皆為非信士。伊斯蘭將孝敬雙親與崇拜安拉等量齊觀,同時(shí)將忤逆雙親罪和舉伴安拉罪相提并論。伊斯蘭認(rèn)為孝敬雙親優(yōu)越于為主道奮斗。能在父母身邊當(dāng)然是最幸福的,若不能常在父母身邊,頻繁的電話聯(lián)系也會(huì)讓他們非常高興,他們就是想聽聽我們的聲音,看看我們的樣子,今日主麻,回家給父母一個(gè)瑟蘭,捶捶背揉揉肩,或是一個(gè)電話多一些噓寒問暖,多一些家長(zhǎng)里短。