在中世紀(jì),伊斯蘭文明曾產(chǎn)生了燦若星漢的學(xué)者,汗牛充棟的名著,為人類的文明進程做出了不可磨滅的貢獻。故此,美國學(xué)者希提說:“講阿拉伯語的各國人民,……是在整個中世紀(jì)時期高舉文明火炬的人物,是對歐洲文藝復(fù)興作出慷慨貢獻的人們。”①美國前總統(tǒng)尼克松也說:“當(dāng)歐洲還處于中世紀(jì)的蒙昧狀態(tài)的時候,伊斯蘭文明正經(jīng)歷著它的黃金時代……幾乎所有領(lǐng)域里的關(guān)鍵性進展都是穆斯林在這個時期里取得的……當(dāng)歐洲文藝復(fù)興時期的偉人們把知識的邊界往前開拓的時候,他們所以能眼光看得更遠,是因為他們站在穆斯林世界巨人的肩膀上。”②
雖然如此, 但對于廣大中國讀者而言,更多熟悉的是西方的學(xué)者,如培根、盧梭、康德、黑格爾……較遠的如蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德,等等。而對于那些在整個中世紀(jì)獨領(lǐng)風(fēng)騷的百科全書式的伊斯蘭學(xué)者,卻知者寥寥,聞?wù)卟欢?。究其原因,除了學(xué)術(shù)上“歐洲中心論”、“言必稱希臘”的單一文化影響以外,缺乏對伊斯蘭文化作品及其名著的介紹,恐怕也是一個重要因素了。
我時常在想,無論在學(xué)術(shù)上、理論上,還是在政治上、文藝上,一些所謂的“國際準(zhǔn)則”并非是無懈可擊的,而是大有商榷的余地。以諾貝爾獎這個被認為是世界上獨占鰲頭的獎項為例,且不論自然科學(xué)(這方面歐美國家領(lǐng)先尚可理解),單就文學(xué)獎而言,獲得主中歐美國家無疑占絕對優(yōu)勢。但這并不能證明東方國家在文學(xué)上也始終處于弱勢。有資料說,老舍再活一年就可得到諾貝爾文學(xué)獎,一些人似乎由此得到一點快慰。我覺得這種快慰與其說是自豪,不如說是在默認“歐洲中心論”。而且,即使老舍再活一年,也未必能夠“如愿以償”。1988年,埃及的納吉布﹒馬哈福茲獲諾貝爾文學(xué)獎,在中東,某些欣喜若狂的現(xiàn)象僅僅出自某些官方的宣傳,而廣大的知識分子、人民群眾內(nèi)心更多的卻是苦澀與悲哀——因為把納吉布.馬哈福茲推上這一“殊榮”的唯一因素是他的小說《街魂》褻瀆伊斯蘭文明而兜售西方文明。無獨有偶,2000年10月12日,瑞典文學(xué)院將2000年度諾貝爾文學(xué)獎授予法籍華人作家高行健。對此,中國作協(xié)負責(zé)人指出,“此舉不是從文學(xué)角度評選,而是有其政治目的的。這表明諾貝爾文學(xué)獎實質(zhì)上已被用于政治目的,失去了權(quán)威性。”(2000年10月14日《光明日報》)
從這一角度去看,西方學(xué)者在我國幾近家喻戶曉,而思想性和藝術(shù)性或許比前者有過之而無不及的伊斯蘭學(xué)者卻鮮為人知,這不能不歸結(jié)于人為的背景和因素。這種現(xiàn)象使許多人陷入一種誤區(qū),盲從西方媒體的誤導(dǎo),“在意識上感染上了一種國際性‘病毒’:把本意為‘順從’、‘和平’的伊斯蘭文化總死死捆綁在‘中世紀(jì)’、‘圣戰(zhàn)’、‘恐怖’與‘滲透’等人造概念中;同時,卻在所謂新潮氛圍里沉浸在什么‘天皇飯店’、‘愷撒龍’之類殖民文化的熱湯中陶醉不醒!”③我覺得,這種單一的文化價值既限制了我們的思想視野,又妨礙著各種文明之間的交流與對話——對話而不是對抗,已成為國際上的主流意識。
有鑒于此,我們將伊斯蘭著名學(xué)者、思想家安薩里(1058—1111)的代表作《圣學(xué)復(fù)蘇》的簡寫本翻譯出來,介紹給中國學(xué)人及一般讀者。期望對文明之間的交流與認知盡綿薄之力。
關(guān)于安薩里及其《圣學(xué)復(fù)蘇》,已有不少資料作過介紹,本書編者前言亦有涉及,故不贅述。安薩里本人是百科全書式的學(xué)者,《圣學(xué)復(fù)蘇》也被稱為“伊斯蘭文化百科全書”,有學(xué)者稱,“其影響僅次于《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》”,光是其簡寫本及注釋本即達數(shù)十種之多,對其著縮寫與注釋和翻譯活動在他去世不久就開始了,而且歷代不斷。我們現(xiàn)在介紹的這個本子,乃是現(xiàn)代的簡本之一。在伊斯蘭世界,特別是思想界和學(xué)術(shù)界,安薩里及其《圣學(xué)復(fù)蘇》無人不知,被視為重要伊斯蘭文化參考源泉。除少數(shù)不足論者外,一般學(xué)者都對他的思想和作品給予首肯。許多院校把《復(fù)蘇》的內(nèi)容加以篩選后作為教材?!稄?fù)蘇》大約于二十世紀(jì)初傳入我國,并不久即被作為一般清真寺“大學(xué)”的教材,至今不衰。我國學(xué)術(shù)界有些學(xué)者在涉及安薩里的著作《哲學(xué)家的矛盾》和伊本.魯士德的著作《矛盾的矛盾》時認為,安薩里的論點在伊本·魯士德的反駁下“紛紛倒塌”,不堪一擊。不知這種說法何所依據(jù)?僅僅由于伊本.魯士德的所謂“雙重真理”說中有樸素唯物主義的成份嗎?
我國宗教文化研究方面的專家吳云貴先生在《理解伊斯蘭研究伊斯蘭》一文中指出,研究工作應(yīng)“抱定這樣一種觀點,可以簡單地稱之為在主客體雙向互動中來把握研究對象,既審視研究對象,同時也不斷地完善、修定和深化自己的認識。”、“今天作為一個‘過來人’,我們對宗教的認識早已擺脫了簡單、教條、偏執(zhí)的態(tài)度,但糾正認識上的偏頗仍不無現(xiàn)實意義。”④
我認為,安薩里與伊本.魯士德之間的“勝負”問題似乎也應(yīng)從客觀、現(xiàn)實、不摻個人愿望的層次去評定,而不是先入為主、一廂情愿式地加以主觀臆斷。安薩里及其著作在伊斯蘭世界深入人心,近千年而不衰;伊本.魯士德的哲學(xué)著作只是被作為一種“文化遺產(chǎn)”而見于某些圖書館。在今天的伊斯蘭世界,當(dāng)你提到伊本.魯士德時,民間幾乎無人知曉,而安薩里及其思想?yún)s是有口皆碑,人人皆知。這一事實不是比理論更能說明問題嗎?
安薩里的《圣學(xué)復(fù)蘇》,雖歷經(jīng)九個世紀(jì),但今天看來,依然生機勃勃,大放異彩,其主要原因是作者對伊斯蘭文化內(nèi)涵的全面、準(zhǔn)確的把握。這一點是古今許多伊斯蘭學(xué)者所不及的,故許多著作的影響力只能限于數(shù)十年,至多一百年,隨后其歷史局限性便暴露無遺了。安薩里對經(jīng)典證據(jù)和理性證據(jù)的運用得體、不偏不倚,便是一個突出的例子?!妒W(xué)復(fù)蘇》中我們可以看到,在談及伊斯蘭的功課(禮拜、齋戒、天課、朝覲)時,安薩里首先依據(jù)的是經(jīng)典證據(jù),引述全面周到、細致入微,使人深感言必有據(jù); 在涉及這些功課的內(nèi)在奧義時,又運用理性,縱橫馳騁,發(fā)揮得淋漓盡致,恰到好處,但同時又十分注意把握理性的限度,絕不去探討理性鞭長莫及的內(nèi)容。例如,談到朝覲中索法與麥爾臥之間的奔跑、射石時,安薩里強調(diào)這些儀禮體現(xiàn)了“完全的服從意識”,理性不宜染指。安薩里把真主的啟示比作“光”,人的理性比作“眼睛”,以示人的理性只能借助于主的啟示,才能發(fā)揮作用。在談到用個人見解注釋《古蘭經(jīng)》的問題時,安薩里又抨擊了那種認為只有傳聞證據(jù)才能解釋《古蘭經(jīng)》的觀點;認為在理解、注釋《古蘭經(jīng)》時,理性、個人見解大有迂回的余地。否則,許多鼓勵運用理性理解《古蘭經(jīng)》的經(jīng)典證據(jù)本身亦毫無意義了。但值得注意的是,安薩里在抨擊限于經(jīng)典表義的觀點時,同時也抨擊了先入為主的曲解,把“運用個人見解解釋《古蘭經(jīng)》”和“憑私見、偏見解釋《古蘭經(jīng)》”作了區(qū)別,認為經(jīng)典證據(jù)是理性探索的前提和基礎(chǔ),而不是相反。安薩里的觀點中不難看出伊斯蘭文化中經(jīng)典證據(jù)和理性證據(jù)的依從關(guān)系。倘若我們回到八、九百年后的近現(xiàn)代伊斯蘭思想界,保守派的反理性、反演繹,導(dǎo)致理性主義的反傳統(tǒng),乃至把理性捧上權(quán)力的峰巔,用理性判斷一切、衡量一切;圍繞經(jīng)典與理性、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的大辯論,等等,我們不禁對站在這一問題云端的安薩里肅然起敬?,F(xiàn)實對人的嘲弄往往是深刻的:現(xiàn)代人無法解決的問題,古人已經(jīng)解決了。這或許就是《圣學(xué)復(fù)蘇》的生命力所在吧?這個譯本雖浸透了我們一定的心血和汗水,但畢竟限于水平,訛誤難免。敬希讀者不吝指正。愿這個譯本給我國讀者提供一個了解伊斯蘭文化的窗口。愿我們的伊斯蘭文化研究改變只依賴西方資料的單一局面。愿我國的文化研究事業(yè)更加欣欣向榮。