上周末,2008年第六期《譯文》雜志悄然上市,在依然沒有引起更多關(guān)注的情況下,這份上海著名的外國文學(xué)雜志走到了盡頭。
《譯文》的副主編黃昱寧昨天向本報證實這一消息,同時身為上海譯文出版社資深編輯的她表示,今后將主要把工作精力放在社里的圖書編輯上,從此將不再有《譯文》。
今年4月曾一度傳出《譯文》可能??南?,但很快有關(guān)部門出面澄清,他們正在為延續(xù)這份雜志的生命想辦法。但是現(xiàn)在,不幸還是傳來了。也許是有了很長時間的心理準(zhǔn)備,《譯文》沒有在第六期的停刊上做出任何格外的舉動,一切都顯得很平靜,黃昱寧前天在接受采訪談到??柕膬?nèi)容時說,“無非就是為了處理掉一些存稿,排得有些滿。我們盡量做得和以前的雜志一樣,沒有特別安排?!?/P>
《譯文》的歷史可以追溯到遙遠(yuǎn)的1934年,其間經(jīng)歷了幾度停刊,現(xiàn)在的《譯文》是2001年復(fù)刊的。“由于嚴(yán)肅文學(xué)雜志市場的不景氣,我們的確為《譯文》承擔(dān)了很大的負(fù)擔(dān)?!鄙虾Wg文出版社宣傳負(fù)責(zé)人劉蔚昨天對本報說。記者昨天跑遍了上海各大書報亭,也沒有買到《譯文》???,許多賣報者說,因為銷售不佳,他們已經(jīng)很久沒有進(jìn)《譯文》了。
劉蔚從個人的角度觀察說,《譯文》作為一本嚴(yán)肅雜志,在市場化沖擊下舉步維艱?!爱吘箛?yán)肅文化的受眾相對有限,這是一個不爭的事實。”在原本就不景氣的情況下,今年《譯文》又遇到了罕見的紙價飛漲。一本《譯文》的成本遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其發(fā)行價。這使情況又變得雪上加霜。
不過,《譯文》的遭遇似乎也有其必然性,一位知情者昨天對本報說,《譯文》長期與其母刊《外國文藝》共用一個刊號發(fā)行(《譯文》單月發(fā)行,《外國文藝》雙月發(fā)行)。然而今年5月新聞出版總署出臺規(guī)定,嚴(yán)禁一號多刊,這也把《譯文》逼到了絕境。據(jù)悉,《譯文》??螅虾@吓仆鈬膶W(xué)雜志《外國文藝》仍將繼續(xù)發(fā)行。